Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموعة استشارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مجموعة استشارية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die düstere Weltlage erfordert einen ernst gemeinten interkulturellen Dialog sowie eine Reihe von Maßnahmen, wie sie der Bericht der "High Level Advisory Group on Dialogue Between Peoples and Cultures in the Euro-Mediterranean Area" empfiehlt; EU-Kommissionspräsident Romano Prodi hatte die Gruppe, deren Ko-Vorsitzende ich war, im Januar 2003 eingesetzt.
    هذا مع أن الوضع العالمي المتأزم يتطلب عقد حوار جدي بين الحضارات والقيام بعدد من الإجراءات التي وصى عليها تقرير "المجموعة الاستشارية رفيعة المستوى المعنية بالحوار بين الشعوب والحضارات في منطقة أوروبا وحوض المتوسط". وكان رئيس المفوضية الأوروبية رومانو برودي قد أنشأ هذه المجموعة التي كنت أحد رئيسيها في يناير 2003 .
  • nimmt davon Kenntnis, dass eine Beratungsgruppe als unabhängiges Organ eingerichtet werden wird, die den Generalsekretär hinsichtlich des Einsatzes und der Wirkung des Fonds beraten soll, und dass der Ständige interinstitutionelle Ausschuss den Einsatz und die Wirkung des Fonds erörtern wird;
    تحيط علما بأنه سيجري إنشاء مجموعة استشارية، تكون بمثابة هيئة مستقلة، تقدم المشورة إلى الأمين العام بشأن مسألة استخدام الصندوق وأثره، وبأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ستناقش هذه المسألة؛
  • begrüßt außerdem den Bericht des Sonderbeauftragten, spricht der Regierung Kambodschas ihre Anerkennung für ihre Offenheit und ihre Kooperationsbereitschaft während der Besuche des Sonderbeauftragten aus, legt der Regierung nahe, ihre Kooperation auf allen Regierungsebenen fortzusetzen, unterstützt die Aufrufe der Regierung und des Sonderbeauftragten zur Erhöhung der internationalen Unterstützung für Kambodscha sowie zur Fortsetzung der Armutsminderungsmaßnahmen, spricht der internationalen Gemeinschaft ihre Anerkennung für das Interesse und die Unterstützung aus, die sie auf der am 12. und 13. Juni 2001 in Tokio abgehaltenen Tagung der Beratungsgruppe für Kambodscha bewiesen hat, und fordert die Geberländer und die anderen in Betracht kommenden Parteien auf, ihren Hilfszusagen und Verpflichtungen nachzukommen;
    ترحب أيضا بتقرير الممثل الخاص، وتثني على حكومة كمبوديا لما أبدته من صراحة وروح تعاون خلال زيارات الممثل الخاص، وتشجع الحكومة على مواصلة التعاون على جميع مستوياتها، وتؤيد النداءات التي وجهتها الحكومة والممثل الخاص من أجل زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى كمبوديا ومواصلة العمل على تخفيف حدة الفقر، وتثني على المجتمع الدولي لما أبداه من اهتمام وتأييد في اجتماع المجموعة الاستشارية المعني بكمبوديا، المعقود في طوكيو يومي 12 و 13 حزيران/يونيه 2001، وتشجع البلدان المانحة والأطراف الأخرى ذات الصلة على متابعة تعهداتها الخاصة بتقديم المساعدة ومتابعة التزاماتها؛
  • begrüßt außerdem den Bericht des Sonderbeauftragten, legt der Regierung Kambodschas nahe, ihre Kooperation auf allen Regierungsebenen fortzusetzen, unterstützt die Aufrufe der Regierung und des Sonderbeauftragten, die internationale Hilfe für Kambodscha zu erhöhen und weiterhin auf die Minderung der Armut hinzuarbeiten, und legt den Geberländern und den anderen in Betracht kommenden Parteien nahe, die Hilfszusagen zu erfüllen, die sie auf der vom 19. bis 21. Juni 2002 in Phnom Penh abgehaltenen Tagung der Beratungsgruppe für Kambodscha abgegeben haben;
    ترحب أيضا بتقرير الممثل الخاص، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة تعاونها على جميع المستويات الحكومية، وتؤيد نداءات الحكومة والممثل الخاص من أجل زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى كمبوديا ومواصلة العمل على تخفيف وطأة الفقر، وتشجع البلدان المانحة والأطراف الأخرى ذات الصلة على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفســها في اجتماع المجموعة الاستشارية المعني بكمبوديا، المعقود في بنوم بنه يومي 20 و 21 حزيران/يونيه 2002؛
  • Vor kurzem dann wurde das angesehene Beratergremium der Vereinten Nationen, der Weltklimarat ( IPCC), durch die Enthüllungblamiert, dass einige in einem von ihm 2007 veröffentlichteneinflussreichen Bericht enthaltene, alarmierende Prognosen ganzoder überwiegend wissenschaftlicher Grundlage entbehrten.
    ومؤخراً تعرضت اللجنة الدولية التابعة للأمم المتحدة لدراسةتغير المناخ، والتي تتألف من مجموعة استشارية محترمة، تعرضت لقدر عظيممن الإحراج حين تبين أن بعض التكهنات المزعجة الواردة في التقريرالمؤثر الذي أصدرته اللجنة في عام 2007 كانت مستندة إلى أساس علميهزيل أو لم تكن مستندة إلى أي أساس علمي على الإطلاق.
  • Die hochrangige Beratungsgruppe zur Klimafinanzierung von UN- Generalsekretär Ban Ki-moon ( High-level Advisory Group on Climate Finance, AGF), deren Vorsitz wir führten, wurde gegründet,um praktische Vorschläge aufzuzeigen, wie Industrieländer eine Klimafinanzierung dieser Größenordnung bis 2020 aufbringenkönnen.
    والواقع أن المجموعة الاستشارية العالية المستوى التي ألفهاالأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون، والمعنية بتمويل تدابيرمكافحة تغير المناخ والتي تولينا رئاستها، تأسست بهدف تحديد المقترحاتالعملية لكيفية تدبير البلدان المتقدمة لهذا المستوى من التمويل بحلولعام 2020.
  • Dennoch kommt der Bericht der AGF zu dem Schluss, dass das Ziel, bis 2020 pro Jahr 100 Milliarden US- Dollar aufzubringen,erreichbar ist, auch wenn es eine Herausforderungdarstellt.
    ولكن تقرير المجموعة الاستشارية للتمويل يؤكد على الرغم منذلك أن التوصل إلى هدف جمع مائة مليار دولار سنوياً بحلول عام 2020أمر ممكن، ولو أنه صعب.
  • Unabhängig von der Zusammensetzung einer derartigenberatenden Gruppe wäre diese darauf ausgerichtet, die UNO bei der Entscheidungsfindung zu ergänzen und dazu beizutragen, die Bürokratien der Mitgliedsregierungen bei wichtigen internationalen Problemen schneller zu aktivieren.
    أياً كانت الطبيعة الهندسية لمثل هذه المجموعة الاستشارية،فلسوف يتم تصميمها بحيث تكمل عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بالتوصل إلىالقرارات، فضلاً عن المساعدة في حث الأنظمة البيروقراطية في الحكوماتالأعضاء على التعامل مع القضايا الانتقالية الرئيسية.
  • Im Jahre 2003 berichtete eine US-amerikanische Beratergruppe, der sowohl Republikaner als auch Demokratenangehörten, dass die USA für diplomatische Öffentlichkeitsarbeit inmuslimischen Ländern nur $150 Millionen ausgeben würden - was inihren Augen viel zu wenig sei.
    ففي عام 2003 ذكرت مجموعة استشارية مكونة من الحزبين الجمهوريوالديمقراطي في تقرير لها أن الولايات المتحدة تنفق على الدبلوماسيةالعامة في الدول الإسلامية ما لا يزيد على 150 مليون دولار، وهو مبلغوصفه التقرير بأنه غير لائق إلى حد فاضح.
  • Schätzungen der Boston Consulting Group zufolge wird derchinesische Binnenverbrauch bei einem jährlichen Wachstum des Bruttoinlandprodukts von 7 Prozent in China und 2 Prozent in den USA bis 2015 auf die Hälfte und bis 2020 auf 80 Prozent desamerikanischen Binnenverbrauchs ansteigen (vorausgesetzt, der Reminbi wird in den nächsten Jahren im Vergleich zum Dollar umdurchschnittlich 3 Prozent aufgewertet).
    وطبقاً لتقديرات مجموعة بوسطن الاستشارية، فمع نمو الناتجالمحلي السنوي بمعدل يبلغ في المتوسط 7% في الصين و2% في الولاياتالمتحدة، فإن الاستهلاك المحلي الصيني سوف يرتفع إلى نصف نظيره فيالولايات المتحدة بحلول عام 2015، ثم إلى 80% من الاستهلاك المحليالأميركي في عام 2020 (على افتراض أن قيمة الرنمينبي سوف ترتفع بمتوسط3% في مقابل الدولار الأميركي على مدى السنوات القليلةالمقبلة).